Archivo del sitio

Inicio de la traducción de Five Nights at Fuckboy’s: La Colección Completa

¡Hola! Hoy traigo buenas noticias para esas tres o cuatro personas que todavía siguen interesadas en la traducción de FNaFb. Se trata de un proyecto que comencé hace un tiempo ya sin hablar demasiado al respecto, y que ahora me parece oportuno anunciar en mi blog. Es un poco largo de explicar, y muchos no sabréis qué es La Colección Completa siquiera, así que empecemos con un poco de contexto…

El 25 de marzo se lanzó Five Nights at Fuckboy’s: Complete Collection, un remake oficial de los tres juegos en una nueva versión de RPG Maker (RPG MV). Dicha colección incluye nuevo contenido, mejores gráficos y también un sistema de combate genuinamente disfrutable, con nuevos jefes, habilidades y un rebalanceo general. La diferencia es abismal: FNaFb pero jugable. El final de la saga también ha cambiado, porque el original se hizo con prisas y no dejó un buen sabor de boca. Se puede decir sin miedo que los juegos originales han quedado totalmente obsoletos.

Tras conocer su existencia, consideré que lo ideal sería abandonar la traducción del FNaFb 3 original y centrarme en traducir esta colección. Su creador, Zain, es muy majo y hasta me ha echado un cable con varias cosas. Sin embargo, la colección sufría dos fallos relacionados con FNaFb 3: el primero es que no funcionaban unos minijuegos de la sala de arcade, cosa que me decepcionó un poco porque eran bastante graciosos. El segundo, más grave, era la ausencia total del Acto 0, lo primero que ocurre cronológicamente en la saga. Los archivos internos muestran que dicho Acto 0 iba a llamarse ‘Prelude’ (Preludio en castellano).

Y bueno, ya que la traducción del FNAFB 3 original no iba a salir… Me pareció una pena dejar a los fans españoles sin ese contenido. Así que me puse a trabajar: primero ayudé a Zain a arreglar esos minijuegos, y más tarde empecé a hacer el remake del Preludio yo misma. Todo esto fue desde medianos de abril hasta medianos de julio, con una pausa en junio a causa de la universidad, como siempre. Bastante curro.

No sorprende que Zain no quisiera hacerlo, porque conseguir recrear ciertas cosas en RPG Maker MV no fue fácil. Durante el desarrollo del Preludio dio el visto bueno para que se incluyese oficialmente en la colección, y tras un tiempo de duro trabajo… terminé. Con contenido adicional y los combates rebalanceados, al igual que el resto de la colección. Ha merecido la pena.

Ahora mismo el Preludio está pendiente de revisión por parte de Zain, pero asumo que no tardará demasiado tiempo en salir. Cuando ocurra se anunciará a través de la página oficial del juego en Gamejolt.

Este es el enlace de descarga en inglés.

Así que he ascendido de traductora de los FNaFb a desarrolladora, jaja. Ahora la colección gozará de un pequeño toque personal mío en el Preludio y apareceré en los créditos. Bastante gracioso. Al terminar este proyecto me puse a jugar a la Colección en sí, cosa que no había tenido la oportunidad de hacer todavía más allá del primer juego. Completé la Colección al 100% hace un par de días, algo necesario ya que se necesita terminar un juego antes de traducirlo.

Así que ahora toca eso, jaja, ja… No es tan sencillo como parece: tocará editar muchos gráficos y no sirve copiar y pegar de las versiones ya existentes. Además, quiero revisar tooodo el texto para mejorar las traducciones de los dos primeros juegos, por lo que no solo se tratará de traducir el Fuckboy’s 3. Es un proyecto fácilmente tan o más grande que Off, aunque al menos no hay francés de por medio.

Dicho esto, no me presionéis. Tengo ahora un mes para ir avanzando, pero luego tendré que dedicarle menos tiempo a causa de la universidad. Pero bueno, tarde o temprano saldrá y… ¡wow! Este blog perderá el poco propósito que le queda.

Hablando de traducir, hace unas cuantas semanas publiqué unos cómics extra del Doctor Gato que venían con las ediciones físicas de las historias. Entre el contenido nuevo también hay una página extra en Gatos Profesionales, por cierto. Es lo último de lo último que existe de este gato cirujano, así que toca despedirse de él probablemente para siempre. Ha sido un placer hacerle maullar en español.

Eso es todo etc etc etc. Hago el recordatorio de que estoy muy activa en Twitter por si alguien no se ha enterado aún y me echa de menos. ¡Ciao!

Prelude of an Adventure

Five Nights at Fuckboy’s 3 en español – Primeros minutos de gameplay

¡Después de trabajar en la traducción desde comienzos de este año, finalmente puedo enseñar unos primeros minutos de gameplay de la traducción de Five Nights at Fuckboy’s 3 al español! Disfrutad de este adelanto mientras trabajo en el resto del juego, que debería estar listo para finales de año.

Muchas gracias a todos por vuestra paciencia.

Five Nights at Fuckboy’s 3: Mezcla Final – Pantalla antipiratería

Pantalla de antipiratería que se activa en copias ilegítimas de la traducción de Five Nights at Fuckboy’s 3 al español.

Pequeña actualización de los dos primeros Fuckboy’s

Muy buenas gamers. Desde hace ya un tiempo quería hacer un pequeño cambio en los dos primeros Fuckboy’s, y ahora que tengo tiempo libre por fin he malgastado unas horas y lo he hecho. Se trata de un cambio que me pareció necesario tras empezar a leer los diálogos del Fuckboy’s 3.

Los que hayáis jugado recordaréis a Golden Freddy y su única muletilla donde amenaza al protagonista con “violar su pene”. La versión original inglesa usa un verbo distinto, el verbo yiff (It’s time to yiff some dicks) cuyo significado es diferente, pues se utiliza para referirse a… sexo furry. Ya que no es una palabra que tenga otra equivalente en español, opté por usar el verbo ‘violar’ como sustituto, que también es de temática sexual.

En aquel entonces tenía 15 añitos y el verbo en cuestión me hacía gracia, pero ya tengo 18 y pienso, al igual que cualquier persona con sentido común, que no es gracioso hacer chistes de violaciones. De hecho es de muy mal gusto y no creo que esté bien jugar con temas así. Y viendo el protagonismo que tiene Golden Freddy en FNAFB 3, no me parecía correcto seguir usando la misma muletilla, y creo que ni siquiera debería aparecer en los dos juegos originales. Total, que he cambiado el verbo ‘violar’ por otro.

Ya que yiff no tiene traducción he decidido adaptarlo así, tal cual, que se entiende tanto como en inglés y conserva exactamente el mismo significado. Es una traducción mucho más parecida al texto original, lo cual ha sido un segundo motivo para cambiarlo. Pese a su grotesco vocabulario, los Fuckboy’s originales no tocan, en ningún momento, temas delicados que puedan provocar malestar en algunas personas. Y creo que toda traducción debería ser igual en este aspecto. Así que el cambio ayuda a ser más fiel a la versión original.

En principio he modificado tanto los textos como las voces, así que el verbo ‘violar’ debería haber quedado erradicado de ambos juegos. Si me he despistado y os lo encontráis en algún punto del juego os agradecería mucho que me lo dijérais.

Eso es todo. Ah, y también me he cargado un easter egg de Robo-Alex que metí en el primer FNAFB, porque daba un montón de cringe y Robo-Alex está muerto.

FNAFB 3 en Español – Adelanto exclusivo #2

FNAFB 3 en Español – Adelanto exclusivo

I only upload high quality video game teasers.

FNAFB 3 en Español – Teaser Tráiler

La voz de Springtrap (FNAFB 3)

Después de muchas noches sin poder dormir por culpa de este problema, creo que finalmente lo he resuelto. Hablo de que no sabía qué voz ponerle a Springtrap en Five Nights at Fuckboy’s 3. Era bastante complicada imitarla con Audacity, pero he encontrado otro programa que me ha salvado el culo.

Quería saber qué os parece la voz y tal, para asegurarme de que voy a usarla. Os dejo aquí un vídeo comparando la voz inglesa y la española. La idea es que suenen igual. Obviamente.

?/?/16

?/?/16

Actualización de Five Nights at Fuckboy’s 2

Ola k tal compadres, aunque no lo parezca sigo vivo.

Iba yo ayer por el maincrá cuando me encontré con un cubito… bueno, no. Me encontré con que la creadora de FNAFB había actualizado el segundo juego. Después de cagarme en mis muertos un rato, decidí actualizarlo yo también para que mi sucia traducción estuviese al día.

Si os habéis pasado FNAFB 2 al 100% esto no os interesará mucho, pero si aún no lo habéis jugado o lo estáis haciendo quizás sí. Os resumo lo que se ha actualizado.

Lo principal es que se ha añadido un nuevo botón al menú, llamado “Epílogo”. Con este botón podéis acceder al modo de juego que antes se llamaba Escenario de Traslado de Guardado. Sí, ese que pedía un archivo de guardado del primer juego con todas las cámaras muertas en la Noche XXX. Ya que los saves de FNAFB: Mezcla Final no son compatibles con FNAFB 2, la creadora decidió hacer este modo disponible para todos.

El problema es que esto ha hecho el epílogo jodidamente difícil, o casi imposible. Anteriormente, Freddy y compañía tenían la armadura que les habías puesto tú en el primer juego; en otras palabras, tenían la mejor armadura posible, así que aún eran animatrónicos competentes pese a estar a nivel 1. Además, las fichas se trasladaban de un juego a otro.

En cambio, ya que aquí empiezas desde cero, los animatrónicos literalmente no tienen armadura y su arma es una mierda. Al principio lo iba a dejar así, en plan “jaja jodeos”, pero luego probé a jugar el epílogo y llegó un punto en el que era imposible seguir. Entre que Freddy y compañía eran un puñado de inútiles y no tenía fichas, git gud.

Así que entre ayer y hoy he modificado este epílogo para que se pueda completar: los animatrónicos tienen ahora la mejor armadura del primer juego y empiezas a jugar con 500 fichas, para que te sea posible comprar cosas. Después de hacer beta-testing y pasarme el epílogo diría que la dificultad viene a ser la que tenía antes. De nada.

A parte de esto, se han arreglado unos cuantos bugs y se ha cambiado un poco la inteligencia artificial de los Remodelados. Sí, esos cabronazos no son enemigos corrientes; según la situación eligen uno o otro ataque. Cabronazos. No me preguntéis cómo ha cambiado su inteligencia porque no lo sé.

El link de descarga de la nueva versión se encuentra en la página de FNAFB, sustituyendo al anterior.

PD. Está confirmado que los Fuckboy’s no se van a actualizar más, así que ahora sólo queda una cosa por hacer…

;^)