Hora de actualizar OFF
Estaba viendo Samurai Jack y me acordé de que tengo un blog que mantener. También me acordé de que toca actualizar la traducción de OFF como prometí en el siglo IV A.C.
Bueno, pues eso, que voy a dedicarme a hacer la traducción más decente. Arreglaré errores de la tradución, mejoraré la traducción de imágenes y repasaré todo el texto del juego en general. Obviamente esto es bastante trabajo, así que toca entrar en un semi-hiauts en el blog.
A llorar.
Si me animo quizás le hago un tráiler y todo (como con los Fuckboy’s) y, como ya he dicho, la actualización de la traducción irá acompañada de teorías. A ver si ambas cosas resucitan mínimamente al fandom. Después de esto tocarán los también prometidos Memeanálisis, pero mejor hablemos de ello otro día.
Como he dicho habrá un semi-hiatus, así que no dejaré de publicar del todo, pero tocará tener paciencia. Mientras tanto, ¿por qué no disfrutáis de unos memes de calidad?
ACTUALIZACIÓN 1: Madre mía del amor hermoso. ¿De verdad algunos habéis jugado con esta traducción? Creo que tardaré más de lo que pensaba en corregir todo este texto… A ver, tampoco digo que esté mal, pero mejorable definitivamente.
ACTUALIZACIÓN 2: Sí, sigo sufriendo. No esperéis nada pronto. Mientras tanto podéis disfrutar de algo muy chuli de DHMIS: ¡El vídeo HELP #3 estaba en el DVD de la serie, y lo han subido a Youtube! El final me ha dejado… sorprendido como mínimo.
ACTUALIZACIÓN 3: Bueeeno, ya tengo la base de datos traducida. Qué dolor. Estoy haciendo una revisión total del texto así que todavía queda mucho…
Publicado el abril 10, 2017 en OFF y etiquetado en OFF. Guarda el enlace permanente. 40 comentarios.
las teorias estan relacionadas con lo que dice esto?:
Me gustaMe gusta
No lo he visto (y es muy largo…)
Me gustaMe gusta
Loco Que te a parecido I im my mon y stuck together de Steven Universe,A mi me parecen de los mejores capitulos de la serie
Me gustaMe gusta
Todavía no los he visto
Me gustaMe gusta
Deben de ser de los mejores episodios de la 4 y 5 temp
Me gustaMe gusta
Pues quizás
Me gustaMe gusta
Holaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Me gustaMe gusta
qué quiere usted
Me gustaMe gusta
Me gusta jugar cosas que te lastiman de una u otra forma, esto te lastima? Lo recomiendas con tu traduccion o en ingles?
Me gustaMe gusta
Este juego duele un poco en el alma, sí. Ahora mismo juégalo en inglés; cuando actualice la traducción, ambas versiones tendrán la misma calidad.
Me gustaMe gusta
disfruta de un meme de calidad:
Me gustaMe gusta
holy moly
Me gustaMe gusta
oye loco sube five baffs at murdboys 3 plsplpslplplsp
Me gustaMe gusta
B A F F
Me gustaMe gusta
Hola nena, dejo este comentario por aquí solo para confirmar que no te acuerdas de mi. Pues, eso(?
Me marcho, bai.
Me gustaMe gusta
Es que hace año y medio que no comentas :(
¿Superaste tu adicción a Cuánto Cabrón? He vuelto a leer este comentario y se ha vuelto terrorífico.
Me gustaMe gusta
Has visto el nuevo Stevebomb?
Me gustaMe gusta
¿Lo han filtrado…?
Me gustaMe gusta
No, esta en la página web de Steven universe
Me gustaMe gusta
Ah, pero eso es sólo el tráiler, ¿no?
Me gustaMe gusta
Pense que te habias olvidado de OFF :s
Me gustaMe gusta
pues no
Me gustaMe gusta
Loco, no sabía que te gusta Gorillaz, madre santa.
Espero la traducción ;^))
Me gustaMe gusta
T H E B A T H
Me gustaMe gusta
WE GOT THE POWER
Me gustaMe gusta
Esto esta hecho por mi xD
Me gustaMe gusta
lol, se me olvido la imagen (retraso universal)
Me gustaMe gusta
¿sabía usted que toby fox cogió inspiración de off?
Me gustaMe gusta
ci :3
Me gustaMe gusta
¿con el hecho de que sans es básicamente un almagama de zacharie y pablo? o de que el final y (algun) concepto de la ruta genocida es literalmente como el final de off?
Me gustaMe gusta
probablemente
Me gustaMe gusta
Y lo peor es que un servidor no ha probado OFF todavía. Bueno, al menos la nueva traducción será una buena excusa
Me gustaMe gusta
Muy recomendado.
Con la nueva traducción, sí.
Me gustaMe gusta
Sí, he jugado con esa traducción, y sí, me pareció buena; aunque sí, había algunas cosas puntuales que sonaban un pelín forzadas/raro. Aunque está bien eso de que le pegues una revisión completa, a lo mejor me lo vuelvo a pasar (otra vez) cuándo lo tengas.
Dicho lo cual, un par de cosas respecto a la traducción que detecté en su momento:
-Acuérdate del texto en inglés del camino sellado que te dejaste sin traducir la otra vez.
-Una cosa que me llamó la atención es que, si bien en el juego original jamás emplea el autor la palabra fantasma (o más bien, su equivalente francés), tú la usabas en una o dos ocasiones. Yo te recomendaría, para hacer la traducción lo más fiel posible al original, no emplear tampoco ese término. Pero ya como tú veas.
-Si la memoria no me falla, tú empleabas «marioneta» y «marionetista», quedando la segunda palabra un poco rara, ya que no existe. Creo que podría sonar mejor «títere» y «titiritero».
Bueno, suerte con la revisión. Yo esperaré a las teorías esas que hace tiempo me aseguraste que jamás existirían.
Me gustaMe gusta
Tendré las dos primeras cosas en mente, pero marionetista existe: http://dle.rae.es/?id=OQlHEbg
Me gustaMe gusta
Oh, vale, no lo sabía.
Bueno, pues eso: suerte con la revisión. Que la gente no te de tanto el coñazo como con el Fuckboy’s 3.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Naaaah, la gente no tiene mucho interés en OFF. Ojalá eso cambie.
Me gustaMe gusta
PORFINNNNN
espero mas con ganas esta actualizazion que el jodido fuckboys 3
Me gustaLe gusta a 1 persona
Saben que es lo peor? Que seguramente tiene la actualización echa desde hace unos meses y la esta usando como excusa para no publicar nada y hacer hiatus v’:
Me gustaMe gusta
Mmmmno.
Me gustaMe gusta